Vox Populi

A curated webspace for Poetry, Politics, and Nature with over 20,000 daily subscribers and over 8,000 archived posts.

Ma Yongbo: Father’s Little Boat (English and Chinese)

He lies all night in the darkness of God,
frail as winter’s breath.
She sits all night within his darkness,
like a winter branch trembling
from the effort of stillness.

She sits beside him all night,
watching the Father’s darkness,
listening to the careful breath of the dark,
listening to the broken winds of another world.

They are father and daughter.
They have both grown smaller,
clutching the boat’s edge with stiffened fingers.
All night they drift
in a narrow gondola.

He flows downstream,
drifting toward the siphoned heavens.
She rows against the current,
seeking the Holy Grail
in the labyrinth of bones.

A quiet child.
An angry mother.
They glide all night
across a vast pane of blackened glass.

~~~

父亲的小船

他整夜躺在神的黑暗中
衰弱如同冬天的呼吸
她整夜坐在他的黑暗中
如同因坚持静止
而颤栗的冬天的树枝

她整夜坐在他身边
看着父的黑暗
倾听黑暗小心的呼吸
倾听另一个世界断续的风声

他们是父亲和女儿
他们都变小了
用僵硬的手指紧抓住船舷
他们整夜飘流
在一条窄小的贡戈拉上

他顺流而下
飘向虹吸的天堂
她逆流而上
要去骨头的迷宫中寻找圣杯

一个安静的孩子
一个愤怒的母亲
他们整夜滑行
一块被涂黑的巨大的玻璃

~~~~

Ma Yongbo

Ma Yongbo (a.k.a. Yongbo Ma) is a professor of American literature at Nanjing University Of Science And Technology

Copyright 2025 Ma Yongbo


Discover more from Vox Populi

Subscribe to get the latest posts sent to your email.

20 comments on “Ma Yongbo: Father’s Little Boat (English and Chinese)

  1. yongbo ma
    June 18, 2025
    yongbo ma's avatar

    Thanks to Michael for making this poem, which cannot be published publicly in Chinese, exist in English. I also want to thank all the poet friends who left messages. I have read each of your kind and understanding words one by one. When my father-in-law was critically ill, my courses at a university in Nanjing had not yet ended, and it was difficult for me to ask for leave to return to Harbin to accompany him and my wife, which has always been a regret for me. There are many helplessness in life. I am essentially a writer of elegies. It seems that I am always mourning something, including myself. Perhaps beautiful things are indeed disappearing rapidly. Thanks for all again!

    Liked by 1 person

    • Vox Populi
      June 19, 2025
      Vox Populi's avatar

      Thank you for this revelation about you and your work, Yongbo. You are a treasure.

      >

      Liked by 1 person

  2. Lisa Zimmerman
    March 29, 2025
    Lisa Zimmerman's avatar

    I love this gorgeous poem, with its heart of sorrow.

    Liked by 2 people

    • Vox Populi
      March 29, 2025
      Vox Populi's avatar

      Thanks, Lisa. I do too. The two sad people, father and daughter, hanging onto each other…

      >

      Liked by 2 people

  3. Rosemerry
    March 27, 2025
    Rosemerry's avatar

    Oh how I love this poem, the fragility of it, the eternity of it, the changing of perspective, the intimacy, the images. Wow.

    Liked by 3 people

  4. Meg Kearney
    March 25, 2025
    Meg Kearney's avatar

    Oh, such this poem makes such gorgeous music! I admire every line.

    Liked by 2 people

  5. Laure-Anne Bosselaar
    March 25, 2025
    Laure-Anne Bosselaar's avatar

    This beautiful poem reminds me of Eliot’s “Genuine poetry can communicate before it is understood” — and this is so true for me in “Father’s Little Boat” — how it communicates, how I understand it and feel it. I meant it when I wrote “beautiful”. The poem is full of beauties and one reacts to this on an immediate emotional level, and then only to a more intellectual perception.

    Liked by 4 people

  6. jmnewsome93c0e5f9cd
    March 25, 2025
    jmnewsome93c0e5f9cd's avatar

    Ma Yongbo astonishes in this poem:

    Thinking inside and outside the gondola, the mysterious role of the mother, the beauty of the translation, the joy and stress of being. All within the reality of bones, and the human rowing. And so much more.

    Liked by 2 people

  7. Barbara Huntington
    March 25, 2025
    Barbara Huntington's avatar

    Floating. Wondering wishing I had the power to crawl inside the original language as I am thankful for translation.

    Liked by 2 people

    • Vox Populi
      March 25, 2025
      Vox Populi's avatar

      Some poems translate better than others. I feel this one works well as a poem in English.

      >

      Liked by 1 person

  8. duggo1
    March 25, 2025
    duggo1's avatar

    Mysterious, especially the mother’s anger. I love the personification of the boat.

    Liked by 3 people

    • Vox Populi
      March 25, 2025
      Vox Populi's avatar

      I love this poem in English. I understand it is even more beautiful in Mandarin.

      >

      Liked by 3 people

  9. marcacrowley
    March 25, 2025
    Marc A. Crowley's avatar

    Read, re-read, re-read…floating downstream, she, rowing against the current; watching, listening…What I’m hearing is beyond my knowing. Amazing poem.

    Liked by 3 people

  10. Luray Gross
    March 25, 2025
    Luray Gross's avatar

    Thank you for this space of beauty and heart-song in the morning.

    Liked by 4 people

Leave a comment

Blog Stats

  • 5,652,265

Archives

Discover more from Vox Populi

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading