Vox Populi

A curated webspace for Poetry, Politics, and Nature with over 20,000 daily subscribers and over 8,000 archived posts.

Zoltán Böszörmény: The Wind

(A szél)

Asks me if I lied,

then bored, pushes me aside,

a lonesome moon lights up the sky.

I watch it motionless,

it wounds me, I confess,

it melts gold glint in the waters of my eye.

No soul can persevere,

I no longer fear

what can make the fainthearted perspire.

Small cloud forts grow

with houses below,

and then tired thoughts set them on fire.

Mortality sprints.

Rips into slings

under bushes rattled by a scare.

Egos are told

like tinkling gold,

on the cobblestones a shadow hunts for air.

I hurry off the curb.

Waiting for a word,

for a lighter homebound load to bring.

Got no friend of note,

nor an overcoat,

and the evening’s hair flutters in the wind.


Translation copyright 2018 Paul Sohar. From The Conscience of Trees by Zoltán Böszörmény, translated from the Hungarian by Paul Sohar. Published by  Ragged Sky.

.

Photograph by Nina Nia Burdaveli.


Discover more from Vox Populi

Subscribe to get the latest posts sent to your email.

One comment on “Zoltán Böszörmény: The Wind

  1. Bosselaar-Brown Laure-Anne
    February 8, 2019
    Bosselaar-Brown Laure-Anne's avatar

    Moody, chilling poem…

    Liked by 1 person

Leave a comment

Information

This entry was posted on February 8, 2019 by in Environmentalism, Poetry and tagged , , .

Blog Stats

  • 5,647,872

Archives

Discover more from Vox Populi

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading