Vox Populi

A Public Sphere for Poetry, Politics, and Nature: over 400,000 monthly users

Zoltán Böszörmény: The Wind

(A szél)

Asks me if I lied,

then bored, pushes me aside,

a lonesome moon lights up the sky.

I watch it motionless,

it wounds me, I confess,

it melts gold glint in the waters of my eye.

No soul can persevere,

I no longer fear

what can make the fainthearted perspire.

Small cloud forts grow

with houses below,

and then tired thoughts set them on fire.

Mortality sprints.

Rips into slings

under bushes rattled by a scare.

Egos are told

like tinkling gold,

on the cobblestones a shadow hunts for air.

I hurry off the curb.

Waiting for a word,

for a lighter homebound load to bring.

Got no friend of note,

nor an overcoat,

and the evening’s hair flutters in the wind.

Translation copyright 2018 Paul Sohar. From The Conscience of Trees by Zoltán Böszörmény, translated from the Hungarian by Paul Sohar. Published by  Ragged Sky.


Photograph by Nina Nia Burdaveli.

One comment on “Zoltán Böszörmény: The Wind

  1. Bosselaar-Brown Laure-Anne
    February 8, 2019

    Moody, chilling poem…

    Liked by 1 person

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.


This entry was posted on February 8, 2019 by in Environmentalism, Poetry and tagged , , .

Enter your email address to follow Vox Populi and receive new posts by email.

Join 12,258 other followers

Blog Stats

  • 4,386,249 hits


%d bloggers like this: