Ma Yongbo: Three poems for Helen Pletts in English & Chinese
No one can walk here,
save shy deer, save wind and rain,
save those invisible wings
that can gently lift the whole garden
up to the constellations.
February 10, 2026 · 21 Comments
Tadeusz Dabrowski: The Sentence
It’s as if you’d woken in a locked cell and found
in your pocket a slip of paper, and on it a single sentence in a language you don’t know.
September 7, 2025 · 27 Comments
Deborah Bogen: Three poems by Yongbo Ma
…thunder is like a guarantee that everything exists,
that the wine will not sour,
that the season will turn again,
as it always has.
February 12, 2024 · 24 Comments
Cristina Peri Rossi: Three Poems (with translations)
The Arabian poets say
that fate is the lurch
of a blind stray camel.
May 9, 2022 · 2 Comments