Four Poems by Helen Pletts 海伦·普莱茨 translated into Chinese by Ma Yongbo 马永波
we are the weeping spring rain
May 10, 2025 · 21 Comments
Ma Yongbo: I Have Always Been in Love With You (English and Chinese)
Sometimes I suddenly stop on the road
feel a breeze brushing my ears
That’s you passing by
December 21, 2024 · 16 Comments
Helen Pletts: love lies like a silver thought on still water
and when the light catches up with it, I catch myself
and throw myself into the depths
November 9, 2024 · 17 Comments
Yongbo Ma: Midway Stop
It was an autumn long ago
I was still young then, still in love with something
May 7, 2024 · 10 Comments